«Симфония или словарь-указатель к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» (в русском Синодальном переводе) в пяти томах представляет собой первый в отечественной лексикографии опыт тезауруса (полной конкорданции) русской Библии, снабжённого подробным справочным аппаратом.
Пятым, заключительным томом «Симфонии, или Словаря-указателя к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» заканчивается более чем двадцатилетний труд составителей над этим поистине уникальным изданием. В том, что оно состоялось, огромна заслуга митрополита Волоколамского и Юрьевского, Высокопреосвященного Питирима (Нечаева, 1926–2003), Председателя Издательского отдела Московского Патриархата (1963–1994), главного редактора «Симфонии», выход которой в свет станет новым венком на его могилу.
Константин Владимирович Нечаев, так звали в миру Владыку, родился 8 января 1926 года в г. Козлове (ныне Мичуринск), в многодетной семье потомственного священнослужителя, исповедника православной веры протоиерея Владимира Нечаева и матушки Ольги, в девичестве Быстровой. В семье будущий Владыка был одиннадцатым ребёнком.
По окончании школы (1943) Константин поступает в Московский институт инженеров транспорта (МИИТ), затем, став иподиаконом Святейшего Патриарха Алексия I, переходит в открывшийся в Москве Богословский институт, преобразованный, по переезде в Троице- Сергиеву Лавру, в Московскую Духовную Академию и Семинарию (МДАиС).
Окончив Духовную Академию (1951) Константин Нечаев остается в ней профессорским стипендиатом; в 1956 году он стал профессором кафедры Нового Завета (которую впоследствии возглавил) и на протяжении 35 лет отдавал много сил и энергии воспитанию будущих служителей алтаря.
4 декабря 1954 года, в праздник Введения во храм Пресвятой Богородицы, Святейший Патриарх Алексий I рукополагает Константина Нечаева во священника.
13 апреля 1959 года, в день памяти Святителя Ионы, митрополита Московского и всея Руси, по благословению Патриарха, о. Константин Нечаев принимает в Троице-Сергиевой Лавре иноческий постриг с именем Питирим — в память небесного покровителя Тамбовской земли Святителя Питирима, епископа Тамбовского. По семейным преданиям, священнический род Нечаевых-Быстровых восходил к племянникам Тамбовского Святителя.
23 мая 1963 года, в праздник Вознесения Господня, в Елоховском Богоявленском соборе, Патриарх рукополагает инспектора Московской Духовной Академии архимандрита Питирима во епископа Волоколамского.
К преподавательской деятельности Владыки и его архиерейскому служению как викарию Патриарха Московского, добавляется ещё одно церковное послушание, которое становится делом всей его жизни. В 1962 году, ещё архимандритом, он назначается главным редактором «Журнала Московской Патриархии» — главного печатного органа Русской Православной Церкви. В 1963 году епископ Питирим становится председателем Издательского отдела Московского Патриархата.
Время, когда епископ Питирим возглавил Издательский отдел, было для Православной Церкви очень сложным и тяжёлым. Рубеж пятидесятых-шестидесятых годов ознаменовался разгулом так называемых «хрущевских гонений» — последней попытки тотального наступления на религию со стороны атеистического государства. По настоянию властей был отстранён и вскоре умер митрополит Николай (Ярушевич), занимавший со времен Великой Отечественной Войны два ответственных поста: председателя Отдела внешних церковных сношений и председателя Издательского отдела Московского Патриархата. В сложных напряжённых условиях Патриарх Алексий I нашёл тогда мудрый выход — доверить эти посты молодым епископам, ещё неизвестным и не успевшим сделаться ненавистными для Совета по делам религий. Во главе Отдела внешних церковных сношений был поставлен 30-летний Никодим (Ротов), во главе Издательского отдела — 37-летний Питирим (Нечаев).
Издательский отдел, созданный Патриархом Алексием в феврале 1945 года и связанный на протяжении более 30 лет с именем митрополита Питирима, — это отдельная большая глава в новейшей истории Русской Церкви. Трудно поверить, но в условиях строжайшей цензуры, при господстве откровенно антирелигиозной идеологии, была создана уникальная духовно-издательская структура, восстановлено печатание Священного Писания (несколько изданий Библии и отдельно Нового Завета), богослужебных книг (таких, как Минея Праздничная и Минея Служебная, Триодь Цветная и Постная), издано 8 томов «Настольной книги священнослужителя». И главное, богословские периодические издания — тридцать выпусков «Богословских трудов» и ежемесячно выходивший «Журнал Московской Патриархии».
При этом Владыка Питирим огромное значение придавал не только содержательной, но и внешней стороне изданий. Они соответствовали современному издательскому и полиграфическому уровню, были актуальны и интересны для любого современного, не только церковного читателя. И журнал, и иная издательская продукция Отдела отличалась насыщенностью зрительного ряда, яркостью и убедительностью фоторепортажей, портретных, иконописных и церковно-архитектурных репродукций. Владыка, который сам был большим любителем и мастером фотографии, свободно владел фото- и кинокамерой, тому же учил своих учеников и сотрудников.
Сегодня трудно себе представить, какое значение имели тогда публикации Издательского отдела. Каждого такого номера журнала (объём был строго ограничен 80 страницами) ждали, как глотка свежего воздуха, как живоносного источника в пустыне. Журнал впервые делал доступными читателю Творения святых отцов, проповеди великих русских иерархов, работы церковных историков и выдающихся богословов.
Но, может быть, ещё важнее — тот информационный прорыв, который был достигнут в изданиях, предназначенных для распространения за рубежом. Русская Церковь, стеснённая и гонимая внутри страны, обрела голос и возможность рассказать о своей жизни зарубежному читателю. Вопреки утверждениям «научных атеистов» об «отмирании» религии в СССР, издания митрополита Питирима в слове и фоторепортаже свидетельствовали о другом: духовная жизнь России продолжается, развивается богословское и литургическое творчество, бьётся пульс религиозной мысли.
Информационный прорыв стал возможен благодаря тому, что митрополит Питирим, не ограничиваясь задачами собственно церковной журналистики, сделал Издательский отдел мощным научно-исследовательским центром по изучению церковной истории и истории отечественной богословской мысли, привлёк к работе наиболее талантливых и преданных Церкви светских молодых учёных и литераторов.
Личный авторитет и личные связи с Советом по делам религий помогали Владыке преодолевать многие ограничения, постоянно увеличивать тиражи и номенклатуру церковных изданий.
В 1981 году Святейший Патриарх Пимен освятил новое здание Издательского отдела на Погодинской улице с домовым храмом во имя Преподобного Иосифа Волоцкого, построенное усилиями митрополита Питирима.
Владыка был известен далеко за пределами нашей страны как крупный церковный учёный, опубликовавший множество статей в богословских журналах и сборниках, автор нескольких вышедших за рубежом книг, посвящённых Русской Православной Церкви и церковному искусству.
Рубрика «Вечная память» в «Журнале Московской Патриархии» (№ 11 за 2003 год) сообщает о том, что Владыка поощрял исследовательскую работу в области изучения и освоения накопившегося за века исторического бытия Русской Православной Церкви, духовного наследия — агиографических памятников, древних рукописей, иконографии. При нём систематически обследовались многие известные хранилища и фонды, велась реконструкция древних церковных распевов. По его инициативе было создано несколько церковных хоров, выступавших с концертными программами в нашей стране и за рубежом.
Митрополит Питирим был первым, кто начал широко представлять Церковь средствами кино и телевидения. Издательский отдел осуществил выпуск более тридцати церковных документальных фильмов, что стало значительным вкладом в расширение миссионерской деятельности Русской Православной Церкви.
Значительное место в церковном служении Владыки занимало участие в различных богословских комиссиях, делегациях, собеседованиях и иных мероприятиях, проводимых Русской Православной Церковью как в нашей стране, так и за рубежом.
Митрополит Питирим был членом правления Международного фонда славянской письменности и славянских культур, многих других фондов, а также членом различных обществ дружбы с народами зарубежных стран.
В годы «перестройки» Владыка часто выступал с трибуны различных общественных собраний, по радио и телевидению, комментировал для прессы многие вопросы христианства и церковной жизни.
В конце 80-х годов Владыка становится настоятелем возвращённого Церкви Иосифо- Волоцкого монастыря и обретает из-под спуда мощи Преподобного Иосифа Волоцкого.
После упразднения Издательского отдела решением Архиерейского собора 1994 года, митрополит Питирим продолжает трудиться на ниве церковной. В качестве старшего викария Святейшего Патриарха он совершает богослужения в храмах Москвы, в Иосифо-Волоцком монастыре и храмах Волоколамского благочиния. По поручению Священного Синода и Святейшего Патриарха Владыка не раз возглавлял представительные делегации, посещавшие многие страны в связи с различными событиями церковной жизни.
Не оставляет он и преподавательской деятельности. Митрополит Питирим был доктором богословия Московской Духовной Академии, а также доктором honoris causa Богословского факультета в Прешове (Словакия, 1983) и Богословского факультета имени Яна Амоса Коменского в Праге (1985).
Владыка уделял внимание и современной проблематике (экология и т. п.), опубликовав ряд работ в светских изданиях. Он был членом Российской Академии естественных наук, заведовал кафедрой теологии Московского университета инженеров транспорта (МИИТ), был профессором кафедры ЮНЕСКО «Золотое Наследие Руси», читал лекции в Российской международной академии туризма.
В храме Воскресения Словущего на Успенском вражке в Брюсовом переулке, где многие годы служил Владыка, традиционно собиралась творческая интеллигенция столицы — люди искусства и науки, писатели и художники, актеры, режиссёры, а в последнее десятилетие и многие общественные деятели — для того, чтобы послушать проповеди и беседы митрополита Питирима. По его благословению, в этом храме была создана первая в Москве Воскресная школа, а по чертежам Владыки — выстроен дом причта.
Церковное и общественное служение митрополита Питирима было высоко оценено Священноначалием Русской Православной Церкви и государством. Он была награждён орденами Святого равноапостольного князя Владимира, Преподобного Сергия Радонежского, Святого благоверного князя Даниила Московского, Святителя Иннокентия Московского и орденом Дружбы народов. Но главной наградой для митрополита Питирима была любовь православных москвичей, во множестве стекавшихся на его богослужения и стремившихся принять архипастырское благословение.
В последний год своей жизни Владыка Питирим присутствовал на торжествах, посвящённых столетию прославления Преподобного Серафима Саровского. По благословению Святейшего Патриарха Алексия II, он совершил паломничество в Иерусалим для принятия Благодатного Огня в Великую Субботу в Храме Гроба Господня. Доставив Святой Огонь в Москву, Владыка в Храме Христа Спасителя совершил последнее в своей жизни пасхальное богослужение.
Митрополит Волоколамский и Юрьевский Питирим ушёл из жизни, после стойко переносившейся им тяжелой болезни, 4 ноября 2003 года, в день Казанской иконы Божией Матери.
Отпевание почившего в Елоховском Богоявленском Патриаршем соборе совершил Святейший Патриарх Алексий II с сонмом архиереев и священнослужителей.
Проститься с почившим архипастырем пришла вся церковная Москва, государственные и общественные и церковные деятели, а также деятели культуры и науки, студенты и профессорско-преподавательский состав тех учебных заведений, где преподавал Владыка, его ученики и сотрудники.
Митрополит Питирим похоронен в Москве на Даниловском кладбище, рядом с могилами своих родителей и родственников.
Прот. Владимир Ригин, О. И. Фаризов
По милости Божией и с Божией помощью завершилась многолетняя работа составителей — подготовлен к изданию последний том «Симфонии».
«Симфония или Словарь-указатель к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» (в русском Синодальном переводе) в пяти томах представляет собой первый в отечественной лексикографии опыт тезауруса (полной конкорданции) русской Библии, снабжённого подробным справочным аппаратом. Конкорданции (от лат. concordatio, «согласие») к Свящ. Писанию, называющиеся в русской православной традиции симфониями (греч. оорфочдсс, «созвучие, согласие»), имеют многовековую историю. Древнейшей разновидностью этого рода словарей были конкорданции тематические, или предметные, эмбрионально присутствующие уже в творениях свв. отцов и учителей Церкви, тексты которых изобилуют развернутыми подборками примеров из Свящ. Писания, иллюстрирующих различные богословские или экклезиологические положения. Первой же собственно конкорданцией тематического рода (к латинскому переводу Библии, выполненному блж. Иеронимом, т. н. «Вульгате») считается труд Антония Падуанского «Concordantiae morales sacrae scripturae» («Нравственная конкорданция Свящ. Писания»), появившийся в первой четверти XIII в.
Тезаурусные (чаще — селективно-тезаурусные) конкорданции появились почти одновременно с предметно-тематическими, в XIII в. Первая из них, « Concordantiae S. Iacobi» («Конкорданция св. Иакова»), к латинской же Библии, названная так по месту создания (доминиканский монастырь св. Иакова в Париже), вышла в свет ок. 1230 г. Над её составлением, по свидетельству современников, трудились более пятисот доминиканских монахов под руководством кардинала Гуго Сен-Шерского. В дальнейшем издания подобного рода, охватывая все языки, на которые переводили Свящ. Писание, начали появляться в зап. Европе в таком количестве, что, как отметил во 2-й половине XIX в. знаменитый русский лексикограф-библеист П. А. Гильтебрандт, «потребовалось бы несколько томов даже только для краткого библиографического перечня, чтобы отметить всё то, что сделано в западно-европейской литературе по этой части от начала книгопечатания и до наших дней».
К сожалению, в отечественной лексикографии дело обстоит иначе — практически все русские симфонии можно перечислить в нескольких десятках строк, хотя само по себе их составление имеет длительную историю. Первой печатной русской симфонией и первым вообще в истории русской печатной книги алфавитно-предметным указателем можно считать «Книжку собрание вещей нужнейших вкратце скораго ради обретения в книзе Новаго Завета по словесем азбуки», составленную преподавателем Острожской церковной школы Тимофеем Михайловичем (Анничем) и отпечатанную Иоанном Федоровым в Остроге в 1580 г. (в виде отдельного приложения к Псалтири и Новому Завету). Можно отметить, что и настоящая, «позднепечатная» «Симфония», подобно первопечатной, была задумана именно как приложение к юбилейному, выпущенному в 1988 г., к 1000-летию крещения Руси, изданию русской Библии (к сожалению, по объективным причинам, главная из которых — отсутствие в то время в распоряжении составителей современных технических средств, к знаменательной дате удалось выпустить лишь Первый том).
В 1727 г. вышла в свет «Симфония на Псалтирь», составленная русским писателем Антиохом Кантемиром. В 1733 — «Симфония на Четвероевангелие и Деяния свв. Апостолов», составитель И. Ильинский, переводчик Академии наук (последующие издания — 1761 и 1821 гг.). В 1737 г. была издана «Симфония на Послания свв. Апостолов и Откровение св. Иоанна Богослова», составитель А. Богданов, печатник Академии наук (второе издание — 1821 г.). В 1773 г. появилась «Симфония избранная», представившая в алфавитном порядке некоторые слова и понятия, извлечённые из Библейских книг.
В XIX в. выходили следующие симфонии: на Моисеево Пятикнижие (в одном из ранних русских переводов его, 1823 г.); на книги Иова, Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Песни Песней Соломона, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова (1825 г.); на книги свв. пророков: Исаии, Иеремии и Варуха (1826 г.); Иезекииля, Даниила и двенадцати Малых пророков (1826 г.).
Следует особо выделить работы П. А. Гильтебрандта — двухтомный «Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету» (1882 - 1885 гг.) и «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» (1898 г.). Словарный материал этих двух словарей-симфоний составляют все знаменательные слова церковнославянского перевода Псалтири и Нового Завета, к которым приводятся цитаты на все случаи употребления каждого слова, содержатся краткие пояснительные статьи и соответствия (параллели) из греческого и латинского переводов указанных разделов Свящ. Писания. Именно «Словари» Гильтебрандта стали прототипами настоящей «Симфонии», по существу, представляющей собою первый опыт доведения до логического завершения формальной и содержательной составляющих синтетического лексикографического жанра, основоположником которого в России был П. А. Гильтебрандт: иными словами, новая «Симфония» является «справочным и объяснительным словарем» ко всему Свящ. Писанию Ветхого и Нового Завета (правда, в отличие от «Словарей» Гильтебрандта — в русском переводе).
Все остальные вышеперечисленные указатели и словари также составлялись на церковнославянский текст Библии (кроме «Симфонии на Моисеево Пятикнижие»). По мере публикования во второй половине XIX в. русского Синодального перевода Свящ. Писания (первое полное издание — 1876 г.) стали появляться симфонии и к этому тексту. Первой из них была «Симфония на Новый Завет», составленная кн. Е. А. Барятинской (1874 г., 2-е издание — 1882 г.). Наиболее известна «Симфония на Ветхий и Новый Завет», изданная в типографии А. П. Лопухина в 1900 г. и переизданная в 1911 г. В ней впервые представлены все канонические книги Ветхого Завета, однако, как и во всех перечисленных изданиях, кроме «Словарей» Гильтебрандта, словник и цитаты поданы выборочно. Несколько менее известна «Симфония на Новый и Ветхий Завет с общими и миссионерскими параллелями» диакона Иоанна В. Смолина (Издание журнала «Миссионерское обозрение», СПб, 1906).
Указатели к русскому тексту Библии выходили и в последующие десятилетия XX в. — в частности, изданная в Германии и имевшая довольно широкое хождение в Советском Союзе т. н. «Вернигеродская Симфония» (1925), которая несколько раз переиздавалась, — но все они были рассчитаны лишь на утоление специфического советского голода на справочные издания подобного рода и принципиально ничем не отличались, например, от «Симфонии» Лопухина. Впрочем, в новейшее время, в связи с распространением компьютерных технологий, положение несколько изменилось в лучшую сторону: указатели к русской Библии стали полнее и совершеннее.
Работа над новой многотомной «Симфонией» началась ещё в конце 70-х годов XX в., в Издательском отделе Московского Патриархата, по инициативе возглавлявшего в то время Отдел архиепископа Волоколамского Питирима (впоследствии — митрополита Волоколамского и Юрьевского). Эта работа велась в двух направлениях: 1) формирование словника с подбором цитат из русского Синодального перевода Библии и 2) нахождение параллельных мест в Библейском тексте. В первые годы группой внештатных сотрудников под руководством Е. А. Карманова (в эту группу входили Л. В. Бородина, В. И. Гаврилова, В. А. Дубровский, С. Зетеишвили, О. Н. Казакова, Л. С. Логахина, А. А. Ложкина, Ж. Г. Мошкавец; их работу координировала Л. В. Бородина) была вручную осуществлена постатейная алфавитно-контекстная расписка Библейских книг, на основе которой впоследствии, в докомпьютерную эпоху, был подготовлен цитатный материал Первого и Второго томов настоящего издания.
В 1983 г. Высокопреосвященный Питирим уточняет и значительно расширяет план предстоящей работы: многотомная «Симфония» должна содержать не только по возможности полный корпус Библейских цитат ко всем знаменательным словам, входящим в состав текста русской Библии, но и элементы энциклопедического Библейского словаря с краткими пояснительными статьями ко всем личным именам, географическим и этническим названиям, важнейшим богословским и церковно-историческим понятиям и реалиям, а также устаревшим и малопонятным современному читателю словам и словосочетаниям. Позднее было решено, что в каждой такой статье к комментируемому слову будут подведены его древнееврейские, древнегреческие, латинские и церковнославянские параллели, извлеченные из соответствующих текстов Свящ. Писания, — евр. масоретского текста, греч. перевода Семидесяти толковников («Септуагинты»), лат. перевода блж. Иеронима («Вульгаты») и т. н. Елизаветинской церковнославянской Библии, как это принято во многих Библейских словарях. При этом необходимо учесть все случаи взаимного соответствия указанных параллелей и русского Библейского текста. Кроме того, к каждому имени собственному должна быть приложена краткая этимологическая справка.
В связи с постановкой новой задачи руководителем составителей «Симфонии» был назначен священник И. А. Бондарев (ныне протоиерей); вскоре в качестве ключевого сотрудника к нему присоединился Д. П. Муравьев, имевший немалый опыт работы в энциклопедических изданиях. Его роль в разработке формы, структуры и содержания задуманного труда невозможно переоценить. Вместе с Д. П. Муравьевым над составлением «Симфонии» начали работать М. С. Касьян и С. Ю. Касьян, продолжавшие свой труд многие годы, до самого его завершения. Некоторое время в авторской группе плодотворно работали Н. А. Ильичева и Е. М. Сморгунова. К глубокому сожалению, в 1986 г. Д. П. Муравьев скончался, не дожив до выхода в свет Первого тома «Симфонии», работе над которой он отдал последние годы своей жизни.
Как уже отмечалось выше, работа над первыми двумя томами «Симфонии» велась на основе алфавитной расписки Библейского текста, осуществлённой вручную в машинописном виде (исчерпывающей полноты при этом добиться было невозможно, поэтому в двух первых томах «Симфонии» имеются пропуски, как в словнике, так и в цитатах, иногда достаточно существенные: см. раздел «Дополнения и исправления» во 2-й части Пятого тома). В 1995 г. составители перешли на компьютерную обработку лексикографических материалов. Кроме самого компьютера, приобретённого при содействии митрополита Питирима, были куплены, установлены и освоены специальные Библейские поисково-аналитические программы, включающие в себя тексты Свящ. Писания на многих древних и новых языках, многочисленные справочники и словари. С помощью этих программ удалось постепенно выявить и устранить пропуски в словнике и цитатах, обеспечить практически исчерпывающую полноту словарного материала. Компьютерные технологии использовались составителями при подготовке Третьего и последующих томов «Симфонии».
Ныне с помощью Божией многолетняя работа по составлению «Симфонии» завершилась. Первый том этого издания вышел в свет ещё в 1988 г.; в начале 1992 г. был сдан в набор, а в январе 1995 г. отпечатан Второй том. В феврале 1995 г. проект подготовки Третьего тома «Симфонии» получил государственную поддержку — авторам-составителям был выделен целевой грант Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) на 1995–1997 гг. Однако из-за ликвидации Издательского отдела и последовавшего вслед за этим увольнения составителей «Симфонии» получить бюджетные средства и приступить к работе оказалось невозможным. Авторская группа обратилась тогда к Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Алексию II и получила от него благословение продолжить работу во вновь организованном Издательском Совете Русской Православной Церкви. В связи с реорганизацией издательских структур Московского Патриархата бюджетные средства, выделенные на подготовку Третьего тома Симфонии, проводились через АО «Международный издательский центр православной литературы» (генеральный директор — Е. П. Шульгина), а в 1996–1997 гг. — через Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ, ректор- Ю. Н. Афанасьев). В 1997 г. оригинал-макет Третьего тома был подготовлен, но из-за отсутствия дальнейшего финансирования том не издавался до 2000 г.
При содействии Высокопреосвященного Питирима были найдены средства на издание Третьего и Четвёртого томов «Симфонии» (большую часть расходов здесь взяли на себя, соответственно, группа компаний «Эспро» вместе с Благотворительным фондом «Русское православие» (председатель правления — священник Андрей Лоргус), и ООО «Берег» во главе с А. М. Жаворонковым. Подготовка Четвёртого тома продолжалась с 2001 по 2003 гг., также при финансовой поддержке «Русского Православия».
Работа над Пятым, последним, томом «Симфонии» (в двух частях), завершена осенью 2008 г. Эта работа получила благотворительную поддержку О. И. Фаризова, Международного центра по изучению и развитию совместных предприятий, других жертвователей, и издаётся ныне Издательством Московской Патриархии во главе с протоиереем Владимиром Силовьевым. Выход в свет завершающего тома (из-за большого объёма публикуемого в двух частях, каждая из которых представляет собой отдельную книгу) был бы невозможен без исчерпывающей финансовой помощи Председателя Попечительского совета Фонда Андрея Первозванного (ФАП) и Центра национальной славы (ЦНС) В. И. Якунина, Президента ФАЛ и ЦНС С. Е. Щеблыгина, первого вице-президента ФАП и ЦНС М. И. Якушева, вице-президента ФАП и ЦНС М. Ю. Байдакова.
Составители выражают искреннюю и глубокую благодарность всем организациям и частным лицам, поддерживавшим «Симфонию» на разных этапах её подготовки.
Мы благодарны также всем, кто в разные годы принимал прямое или косвенное участие в нашей работе: Г. Л. Андрееву, Н. Е. Арбузиной, прот. Валентину Асмусу, Ф. И. Бондареву, И. А. и С. Г. Бочаровым, А. Ю. Воложу, О. М. Гладковой, А. Б. Григорьеву, М. А. Елисееву, Н. А. Ерофеевой, М. А. Журинской, О. В. Захарину, И. В. Золотовой, В. В. Иванову, Е. С. Касьян, Н. А. Кроновой, А. Н. Кузнецовой, С. С. Лавровой, И. В. Лапшину, Т. 3. Логиновой, М. С. Малому, М. Ю. Маслову, Л. Л. Микаэлян, Т. П. Митрофановой, А. И. Морозовой, С. М. Норкину, А. И. Нотину, М. В. Остапчуку, А. Н. Охотину, прот. Владимиру Ригину, Е. А. Рипс, И. П. Розину, А. В. и С. М. Савиным, И. В. Сегаловичу, С. П. Семма, А. Ю. Суконику, А. В. Терентьеву, В. А. Хаит, Б. Хьюсону, О. Б. Шерговой и многим другим.
Без помощи этих людей, посланных нам Богом, мы бы с работой не справились.
Прот. И. А. Бондарев, М. С. Касьян, С. Ю. Касьян
Общая редакция — митрополит Волоколамский и Юрьевский Питирим.
Составители — И. А. Бондарев, протоиерей, М. С. Касьян, С. Ю. Касьян.
«Симфония или словарь-указатель к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» (в русском Синодальном переводе) в пяти томах представляет собой первый в отечественной лексикографии опыт тезауруса (полной конкорданции) русской Библии, снабжённого подробным справочным аппаратом.
Пятым, заключительным томом «Симфонии, или Словаря-указателя к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» заканчивается более чем двадцатилетний труд составителей над этим поистине уникальным изданием. В том, что оно состоялось, огромна заслуга митрополита Волоколамского и Юрьевского, Высокопреосвященного Питирима (Нечаева, 1926–2003), Председателя Издательского отдела Московского Патриархата (1963–1994), главного редактора «Симфонии», выход которой в свет станет новым венком на его могилу.
Константин Владимирович Нечаев, так звали в миру Владыку, родился 8 января 1926 года в г. Козлове (ныне Мичуринск), в многодетной семье потомственного священнослужителя, исповедника православной веры протоиерея Владимира Нечаева и матушки Ольги, в девичестве Быстровой. В семье будущий Владыка был одиннадцатым ребёнком.
По окончании школы (1943) Константин поступает в Московский институт инженеров транспорта (МИИТ), затем, став иподиаконом Святейшего Патриарха Алексия I, переходит в открывшийся в Москве Богословский институт, преобразованный, по переезде в Троице- Сергиеву Лавру, в Московскую Духовную Академию и Семинарию (МДАиС).
Окончив Духовную Академию (1951) Константин Нечаев остается в ней профессорским стипендиатом; в 1956 году он стал профессором кафедры Нового Завета (которую впоследствии возглавил) и на протяжении 35 лет отдавал много сил и энергии воспитанию будущих служителей алтаря.
4 декабря 1954 года, в праздник Введения во храм Пресвятой Богородицы, Святейший Патриарх Алексий I рукополагает Константина Нечаева во священника.
13 апреля 1959 года, в день памяти Святителя Ионы, митрополита Московского и всея Руси, по благословению Патриарха, о. Константин Нечаев принимает в Троице-Сергиевой Лавре иноческий постриг с именем Питирим — в память небесного покровителя Тамбовской земли Святителя Питирима, епископа Тамбовского. По семейным преданиям, священнический род Нечаевых-Быстровых восходил к племянникам Тамбовского Святителя.
23 мая 1963 года, в праздник Вознесения Господня, в Елоховском Богоявленском соборе, Патриарх рукополагает инспектора Московской Духовной Академии архимандрита Питирима во епископа Волоколамского.
К преподавательской деятельности Владыки и его архиерейскому служению как викарию Патриарха Московского, добавляется ещё одно церковное послушание, которое становится делом всей его жизни. В 1962 году, ещё архимандритом, он назначается главным редактором «Журнала Московской Патриархии» — главного печатного органа Русской Православной Церкви. В 1963 году епископ Питирим становится председателем Издательского отдела Московского Патриархата.
Время, когда епископ Питирим возглавил Издательский отдел, было для Православной Церкви очень сложным и тяжёлым. Рубеж пятидесятых-шестидесятых годов ознаменовался разгулом так называемых «хрущевских гонений» — последней попытки тотального наступления на религию со стороны атеистического государства. По настоянию властей был отстранён и вскоре умер митрополит Николай (Ярушевич), занимавший со времен Великой Отечественной Войны два ответственных поста: председателя Отдела внешних церковных сношений и председателя Издательского отдела Московского Патриархата. В сложных напряжённых условиях Патриарх Алексий I нашёл тогда мудрый выход — доверить эти посты молодым епископам, ещё неизвестным и не успевшим сделаться ненавистными для Совета по делам религий. Во главе Отдела внешних церковных сношений был поставлен 30-летний Никодим (Ротов), во главе Издательского отдела — 37-летний Питирим (Нечаев).
Издательский отдел, созданный Патриархом Алексием в феврале 1945 года и связанный на протяжении более 30 лет с именем митрополита Питирима, — это отдельная большая глава в новейшей истории Русской Церкви. Трудно поверить, но в условиях строжайшей цензуры, при господстве откровенно антирелигиозной идеологии, была создана уникальная духовно-издательская структура, восстановлено печатание Священного Писания (несколько изданий Библии и отдельно Нового Завета), богослужебных книг (таких, как Минея Праздничная и Минея Служебная, Триодь Цветная и Постная), издано 8 томов «Настольной книги священнослужителя». И главное, богословские периодические издания — тридцать выпусков «Богословских трудов» и ежемесячно выходивший «Журнал Московской Патриархии».
При этом Владыка Питирим огромное значение придавал не только содержательной, но и внешней стороне изданий. Они соответствовали современному издательскому и полиграфическому уровню, были актуальны и интересны для любого современного, не только церковного читателя. И журнал, и иная издательская продукция Отдела отличалась насыщенностью зрительного ряда, яркостью и убедительностью фоторепортажей, портретных, иконописных и церковно-архитектурных репродукций. Владыка, который сам был большим любителем и мастером фотографии, свободно владел фото- и кинокамерой, тому же учил своих учеников и сотрудников.
Сегодня трудно себе представить, какое значение имели тогда публикации Издательского отдела. Каждого такого номера журнала (объём был строго ограничен 80 страницами) ждали, как глотка свежего воздуха, как живоносного источника в пустыне. Журнал впервые делал доступными читателю Творения святых отцов, проповеди великих русских иерархов, работы церковных историков и выдающихся богословов.
Но, может быть, ещё важнее — тот информационный прорыв, который был достигнут в изданиях, предназначенных для распространения за рубежом. Русская Церковь, стеснённая и гонимая внутри страны, обрела голос и возможность рассказать о своей жизни зарубежному читателю. Вопреки утверждениям «научных атеистов» об «отмирании» религии в СССР, издания митрополита Питирима в слове и фоторепортаже свидетельствовали о другом: духовная жизнь России продолжается, развивается богословское и литургическое творчество, бьётся пульс религиозной мысли.
Информационный прорыв стал возможен благодаря тому, что митрополит Питирим, не ограничиваясь задачами собственно церковной журналистики, сделал Издательский отдел мощным научно-исследовательским центром по изучению церковной истории и истории отечественной богословской мысли, привлёк к работе наиболее талантливых и преданных Церкви светских молодых учёных и литераторов.
Личный авторитет и личные связи с Советом по делам религий помогали Владыке преодолевать многие ограничения, постоянно увеличивать тиражи и номенклатуру церковных изданий.
В 1981 году Святейший Патриарх Пимен освятил новое здание Издательского отдела на Погодинской улице с домовым храмом во имя Преподобного Иосифа Волоцкого, построенное усилиями митрополита Питирима.
Владыка был известен далеко за пределами нашей страны как крупный церковный учёный, опубликовавший множество статей в богословских журналах и сборниках, автор нескольких вышедших за рубежом книг, посвящённых Русской Православной Церкви и церковному искусству.
Рубрика «Вечная память» в «Журнале Московской Патриархии» (№ 11 за 2003 год) сообщает о том, что Владыка поощрял исследовательскую работу в области изучения и освоения накопившегося за века исторического бытия Русской Православной Церкви, духовного наследия — агиографических памятников, древних рукописей, иконографии. При нём систематически обследовались многие известные хранилища и фонды, велась реконструкция древних церковных распевов. По его инициативе было создано несколько церковных хоров, выступавших с концертными программами в нашей стране и за рубежом.
Митрополит Питирим был первым, кто начал широко представлять Церковь средствами кино и телевидения. Издательский отдел осуществил выпуск более тридцати церковных документальных фильмов, что стало значительным вкладом в расширение миссионерской деятельности Русской Православной Церкви.
Значительное место в церковном служении Владыки занимало участие в различных богословских комиссиях, делегациях, собеседованиях и иных мероприятиях, проводимых Русской Православной Церковью как в нашей стране, так и за рубежом.
Митрополит Питирим был членом правления Международного фонда славянской письменности и славянских культур, многих других фондов, а также членом различных обществ дружбы с народами зарубежных стран.
В годы «перестройки» Владыка часто выступал с трибуны различных общественных собраний, по радио и телевидению, комментировал для прессы многие вопросы христианства и церковной жизни.
В конце 80-х годов Владыка становится настоятелем возвращённого Церкви Иосифо- Волоцкого монастыря и обретает из-под спуда мощи Преподобного Иосифа Волоцкого.
После упразднения Издательского отдела решением Архиерейского собора 1994 года, митрополит Питирим продолжает трудиться на ниве церковной. В качестве старшего викария Святейшего Патриарха он совершает богослужения в храмах Москвы, в Иосифо-Волоцком монастыре и храмах Волоколамского благочиния. По поручению Священного Синода и Святейшего Патриарха Владыка не раз возглавлял представительные делегации, посещавшие многие страны в связи с различными событиями церковной жизни.
Не оставляет он и преподавательской деятельности. Митрополит Питирим был доктором богословия Московской Духовной Академии, а также доктором honoris causa Богословского факультета в Прешове (Словакия, 1983) и Богословского факультета имени Яна Амоса Коменского в Праге (1985).
Владыка уделял внимание и современной проблематике (экология и т. п.), опубликовав ряд работ в светских изданиях. Он был членом Российской Академии естественных наук, заведовал кафедрой теологии Московского университета инженеров транспорта (МИИТ), был профессором кафедры ЮНЕСКО «Золотое Наследие Руси», читал лекции в Российской международной академии туризма.
В храме Воскресения Словущего на Успенском вражке в Брюсовом переулке, где многие годы служил Владыка, традиционно собиралась творческая интеллигенция столицы — люди искусства и науки, писатели и художники, актеры, режиссёры, а в последнее десятилетие и многие общественные деятели — для того, чтобы послушать проповеди и беседы митрополита Питирима. По его благословению, в этом храме была создана первая в Москве Воскресная школа, а по чертежам Владыки — выстроен дом причта.
Церковное и общественное служение митрополита Питирима было высоко оценено Священноначалием Русской Православной Церкви и государством. Он была награждён орденами Святого равноапостольного князя Владимира, Преподобного Сергия Радонежского, Святого благоверного князя Даниила Московского, Святителя Иннокентия Московского и орденом Дружбы народов. Но главной наградой для митрополита Питирима была любовь православных москвичей, во множестве стекавшихся на его богослужения и стремившихся принять архипастырское благословение.
В последний год своей жизни Владыка Питирим присутствовал на торжествах, посвящённых столетию прославления Преподобного Серафима Саровского. По благословению Святейшего Патриарха Алексия II, он совершил паломничество в Иерусалим для принятия Благодатного Огня в Великую Субботу в Храме Гроба Господня. Доставив Святой Огонь в Москву, Владыка в Храме Христа Спасителя совершил последнее в своей жизни пасхальное богослужение.
Митрополит Волоколамский и Юрьевский Питирим ушёл из жизни, после стойко переносившейся им тяжелой болезни, 4 ноября 2003 года, в день Казанской иконы Божией Матери.
Отпевание почившего в Елоховском Богоявленском Патриаршем соборе совершил Святейший Патриарх Алексий II с сонмом архиереев и священнослужителей.
Проститься с почившим архипастырем пришла вся церковная Москва, государственные и общественные и церковные деятели, а также деятели культуры и науки, студенты и профессорско-преподавательский состав тех учебных заведений, где преподавал Владыка, его ученики и сотрудники.
Митрополит Питирим похоронен в Москве на Даниловском кладбище, рядом с могилами своих родителей и родственников.
Прот. Владимир Ригин, О. И. Фаризов
По милости Божией и с Божией помощью завершилась многолетняя работа составителей — подготовлен к изданию последний том «Симфонии».
«Симфония или Словарь-указатель к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета» (в русском Синодальном переводе) в пяти томах представляет собой первый в отечественной лексикографии опыт тезауруса (полной конкорданции) русской Библии, снабжённого подробным справочным аппаратом. Конкорданции (от лат. concordatio, «согласие») к Свящ. Писанию, называющиеся в русской православной традиции симфониями (греч. оорфочдсс, «созвучие, согласие»), имеют многовековую историю. Древнейшей разновидностью этого рода словарей были конкорданции тематические, или предметные, эмбрионально присутствующие уже в творениях свв. отцов и учителей Церкви, тексты которых изобилуют развернутыми подборками примеров из Свящ. Писания, иллюстрирующих различные богословские или экклезиологические положения. Первой же собственно конкорданцией тематического рода (к латинскому переводу Библии, выполненному блж. Иеронимом, т. н. «Вульгате») считается труд Антония Падуанского «Concordantiae morales sacrae scripturae» («Нравственная конкорданция Свящ. Писания»), появившийся в первой четверти XIII в.
Тезаурусные (чаще — селективно-тезаурусные) конкорданции появились почти одновременно с предметно-тематическими, в XIII в. Первая из них, « Concordantiae S. Iacobi» («Конкорданция св. Иакова»), к латинской же Библии, названная так по месту создания (доминиканский монастырь св. Иакова в Париже), вышла в свет ок. 1230 г. Над её составлением, по свидетельству современников, трудились более пятисот доминиканских монахов под руководством кардинала Гуго Сен-Шерского. В дальнейшем издания подобного рода, охватывая все языки, на которые переводили Свящ. Писание, начали появляться в зап. Европе в таком количестве, что, как отметил во 2-й половине XIX в. знаменитый русский лексикограф-библеист П. А. Гильтебрандт, «потребовалось бы несколько томов даже только для краткого библиографического перечня, чтобы отметить всё то, что сделано в западно-европейской литературе по этой части от начала книгопечатания и до наших дней».
К сожалению, в отечественной лексикографии дело обстоит иначе — практически все русские симфонии можно перечислить в нескольких десятках строк, хотя само по себе их составление имеет длительную историю. Первой печатной русской симфонией и первым вообще в истории русской печатной книги алфавитно-предметным указателем можно считать «Книжку собрание вещей нужнейших вкратце скораго ради обретения в книзе Новаго Завета по словесем азбуки», составленную преподавателем Острожской церковной школы Тимофеем Михайловичем (Анничем) и отпечатанную Иоанном Федоровым в Остроге в 1580 г. (в виде отдельного приложения к Псалтири и Новому Завету). Можно отметить, что и настоящая, «позднепечатная» «Симфония», подобно первопечатной, была задумана именно как приложение к юбилейному, выпущенному в 1988 г., к 1000-летию крещения Руси, изданию русской Библии (к сожалению, по объективным причинам, главная из которых — отсутствие в то время в распоряжении составителей современных технических средств, к знаменательной дате удалось выпустить лишь Первый том).
В 1727 г. вышла в свет «Симфония на Псалтирь», составленная русским писателем Антиохом Кантемиром. В 1733 — «Симфония на Четвероевангелие и Деяния свв. Апостолов», составитель И. Ильинский, переводчик Академии наук (последующие издания — 1761 и 1821 гг.). В 1737 г. была издана «Симфония на Послания свв. Апостолов и Откровение св. Иоанна Богослова», составитель А. Богданов, печатник Академии наук (второе издание — 1821 г.). В 1773 г. появилась «Симфония избранная», представившая в алфавитном порядке некоторые слова и понятия, извлечённые из Библейских книг.
В XIX в. выходили следующие симфонии: на Моисеево Пятикнижие (в одном из ранних русских переводов его, 1823 г.); на книги Иова, Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Песни Песней Соломона, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова (1825 г.); на книги свв. пророков: Исаии, Иеремии и Варуха (1826 г.); Иезекииля, Даниила и двенадцати Малых пророков (1826 г.).
Следует особо выделить работы П. А. Гильтебрандта — двухтомный «Справочный и объяснительный словарь к Новому Завету» (1882 - 1885 гг.) и «Справочный и объяснительный словарь к Псалтири» (1898 г.). Словарный материал этих двух словарей-симфоний составляют все знаменательные слова церковнославянского перевода Псалтири и Нового Завета, к которым приводятся цитаты на все случаи употребления каждого слова, содержатся краткие пояснительные статьи и соответствия (параллели) из греческого и латинского переводов указанных разделов Свящ. Писания. Именно «Словари» Гильтебрандта стали прототипами настоящей «Симфонии», по существу, представляющей собою первый опыт доведения до логического завершения формальной и содержательной составляющих синтетического лексикографического жанра, основоположником которого в России был П. А. Гильтебрандт: иными словами, новая «Симфония» является «справочным и объяснительным словарем» ко всему Свящ. Писанию Ветхого и Нового Завета (правда, в отличие от «Словарей» Гильтебрандта — в русском переводе).
Все остальные вышеперечисленные указатели и словари также составлялись на церковнославянский текст Библии (кроме «Симфонии на Моисеево Пятикнижие»). По мере публикования во второй половине XIX в. русского Синодального перевода Свящ. Писания (первое полное издание — 1876 г.) стали появляться симфонии и к этому тексту. Первой из них была «Симфония на Новый Завет», составленная кн. Е. А. Барятинской (1874 г., 2-е издание — 1882 г.). Наиболее известна «Симфония на Ветхий и Новый Завет», изданная в типографии А. П. Лопухина в 1900 г. и переизданная в 1911 г. В ней впервые представлены все канонические книги Ветхого Завета, однако, как и во всех перечисленных изданиях, кроме «Словарей» Гильтебрандта, словник и цитаты поданы выборочно. Несколько менее известна «Симфония на Новый и Ветхий Завет с общими и миссионерскими параллелями» диакона Иоанна В. Смолина (Издание журнала «Миссионерское обозрение», СПб, 1906).
Указатели к русскому тексту Библии выходили и в последующие десятилетия XX в. — в частности, изданная в Германии и имевшая довольно широкое хождение в Советском Союзе т. н. «Вернигеродская Симфония» (1925), которая несколько раз переиздавалась, — но все они были рассчитаны лишь на утоление специфического советского голода на справочные издания подобного рода и принципиально ничем не отличались, например, от «Симфонии» Лопухина. Впрочем, в новейшее время, в связи с распространением компьютерных технологий, положение несколько изменилось в лучшую сторону: указатели к русской Библии стали полнее и совершеннее.
Работа над новой многотомной «Симфонией» началась ещё в конце 70-х годов XX в., в Издательском отделе Московского Патриархата, по инициативе возглавлявшего в то время Отдел архиепископа Волоколамского Питирима (впоследствии — митрополита Волоколамского и Юрьевского). Эта работа велась в двух направлениях: 1) формирование словника с подбором цитат из русского Синодального перевода Библии и 2) нахождение параллельных мест в Библейском тексте. В первые годы группой внештатных сотрудников под руководством Е. А. Карманова (в эту группу входили Л. В. Бородина, В. И. Гаврилова, В. А. Дубровский, С. Зетеишвили, О. Н. Казакова, Л. С. Логахина, А. А. Ложкина, Ж. Г. Мошкавец; их работу координировала Л. В. Бородина) была вручную осуществлена постатейная алфавитно-контекстная расписка Библейских книг, на основе которой впоследствии, в докомпьютерную эпоху, был подготовлен цитатный материал Первого и Второго томов настоящего издания.
В 1983 г. Высокопреосвященный Питирим уточняет и значительно расширяет план предстоящей работы: многотомная «Симфония» должна содержать не только по возможности полный корпус Библейских цитат ко всем знаменательным словам, входящим в состав текста русской Библии, но и элементы энциклопедического Библейского словаря с краткими пояснительными статьями ко всем личным именам, географическим и этническим названиям, важнейшим богословским и церковно-историческим понятиям и реалиям, а также устаревшим и малопонятным современному читателю словам и словосочетаниям. Позднее было решено, что в каждой такой статье к комментируемому слову будут подведены его древнееврейские, древнегреческие, латинские и церковнославянские параллели, извлеченные из соответствующих текстов Свящ. Писания, — евр. масоретского текста, греч. перевода Семидесяти толковников («Септуагинты»), лат. перевода блж. Иеронима («Вульгаты») и т. н. Елизаветинской церковнославянской Библии, как это принято во многих Библейских словарях. При этом необходимо учесть все случаи взаимного соответствия указанных параллелей и русского Библейского текста. Кроме того, к каждому имени собственному должна быть приложена краткая этимологическая справка.
В связи с постановкой новой задачи руководителем составителей «Симфонии» был назначен священник И. А. Бондарев (ныне протоиерей); вскоре в качестве ключевого сотрудника к нему присоединился Д. П. Муравьев, имевший немалый опыт работы в энциклопедических изданиях. Его роль в разработке формы, структуры и содержания задуманного труда невозможно переоценить. Вместе с Д. П. Муравьевым над составлением «Симфонии» начали работать М. С. Касьян и С. Ю. Касьян, продолжавшие свой труд многие годы, до самого его завершения. Некоторое время в авторской группе плодотворно работали Н. А. Ильичева и Е. М. Сморгунова. К глубокому сожалению, в 1986 г. Д. П. Муравьев скончался, не дожив до выхода в свет Первого тома «Симфонии», работе над которой он отдал последние годы своей жизни.
Как уже отмечалось выше, работа над первыми двумя томами «Симфонии» велась на основе алфавитной расписки Библейского текста, осуществлённой вручную в машинописном виде (исчерпывающей полноты при этом добиться было невозможно, поэтому в двух первых томах «Симфонии» имеются пропуски, как в словнике, так и в цитатах, иногда достаточно существенные: см. раздел «Дополнения и исправления» во 2-й части Пятого тома). В 1995 г. составители перешли на компьютерную обработку лексикографических материалов. Кроме самого компьютера, приобретённого при содействии митрополита Питирима, были куплены, установлены и освоены специальные Библейские поисково-аналитические программы, включающие в себя тексты Свящ. Писания на многих древних и новых языках, многочисленные справочники и словари. С помощью этих программ удалось постепенно выявить и устранить пропуски в словнике и цитатах, обеспечить практически исчерпывающую полноту словарного материала. Компьютерные технологии использовались составителями при подготовке Третьего и последующих томов «Симфонии».
Ныне с помощью Божией многолетняя работа по составлению «Симфонии» завершилась. Первый том этого издания вышел в свет ещё в 1988 г.; в начале 1992 г. был сдан в набор, а в январе 1995 г. отпечатан Второй том. В феврале 1995 г. проект подготовки Третьего тома «Симфонии» получил государственную поддержку — авторам-составителям был выделен целевой грант Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) на 1995–1997 гг. Однако из-за ликвидации Издательского отдела и последовавшего вслед за этим увольнения составителей «Симфонии» получить бюджетные средства и приступить к работе оказалось невозможным. Авторская группа обратилась тогда к Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Алексию II и получила от него благословение продолжить работу во вновь организованном Издательском Совете Русской Православной Церкви. В связи с реорганизацией издательских структур Московского Патриархата бюджетные средства, выделенные на подготовку Третьего тома Симфонии, проводились через АО «Международный издательский центр православной литературы» (генеральный директор — Е. П. Шульгина), а в 1996–1997 гг. — через Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ, ректор- Ю. Н. Афанасьев). В 1997 г. оригинал-макет Третьего тома был подготовлен, но из-за отсутствия дальнейшего финансирования том не издавался до 2000 г.
При содействии Высокопреосвященного Питирима были найдены средства на издание Третьего и Четвёртого томов «Симфонии» (большую часть расходов здесь взяли на себя, соответственно, группа компаний «Эспро» вместе с Благотворительным фондом «Русское православие» (председатель правления — священник Андрей Лоргус), и ООО «Берег» во главе с А. М. Жаворонковым. Подготовка Четвёртого тома продолжалась с 2001 по 2003 гг., также при финансовой поддержке «Русского Православия».
Работа над Пятым, последним, томом «Симфонии» (в двух частях), завершена осенью 2008 г. Эта работа получила благотворительную поддержку О. И. Фаризова, Международного центра по изучению и развитию совместных предприятий, других жертвователей, и издаётся ныне Издательством Московской Патриархии во главе с протоиереем Владимиром Силовьевым. Выход в свет завершающего тома (из-за большого объёма публикуемого в двух частях, каждая из которых представляет собой отдельную книгу) был бы невозможен без исчерпывающей финансовой помощи Председателя Попечительского совета Фонда Андрея Первозванного (ФАП) и Центра национальной славы (ЦНС) В. И. Якунина, Президента ФАЛ и ЦНС С. Е. Щеблыгина, первого вице-президента ФАП и ЦНС М. И. Якушева, вице-президента ФАП и ЦНС М. Ю. Байдакова.
Составители выражают искреннюю и глубокую благодарность всем организациям и частным лицам, поддерживавшим «Симфонию» на разных этапах её подготовки.
Мы благодарны также всем, кто в разные годы принимал прямое или косвенное участие в нашей работе: Г. Л. Андрееву, Н. Е. Арбузиной, прот. Валентину Асмусу, Ф. И. Бондареву, И. А. и С. Г. Бочаровым, А. Ю. Воложу, О. М. Гладковой, А. Б. Григорьеву, М. А. Елисееву, Н. А. Ерофеевой, М. А. Журинской, О. В. Захарину, И. В. Золотовой, В. В. Иванову, Е. С. Касьян, Н. А. Кроновой, А. Н. Кузнецовой, С. С. Лавровой, И. В. Лапшину, Т. 3. Логиновой, М. С. Малому, М. Ю. Маслову, Л. Л. Микаэлян, Т. П. Митрофановой, А. И. Морозовой, С. М. Норкину, А. И. Нотину, М. В. Остапчуку, А. Н. Охотину, прот. Владимиру Ригину, Е. А. Рипс, И. П. Розину, А. В. и С. М. Савиным, И. В. Сегаловичу, С. П. Семма, А. Ю. Суконику, А. В. Терентьеву, В. А. Хаит, Б. Хьюсону, О. Б. Шерговой и многим другим.
Без помощи этих людей, посланных нам Богом, мы бы с работой не справились.
Прот. И. А. Бондарев, М. С. Касьян, С. Ю. Касьян
Общая редакция — митрополит Волоколамский и Юрьевский Питирим.
Составители — И. А. Бондарев, протоиерей, М. С. Касьян, С. Ю. Касьян.