Впервые издается словарь, включающий терминологический пласт церковной лексики современного греческого языка. В книге содержатся понятия и термины богословских дисциплин: догматики, библеистики, литургики, иконографии, гимнографии, церковного права, православной антропологии и христианской этики, церковной архитектуры, византийского пения, сектоведения и др., а также «афонский лексикон», отражающий языковые реалии святогорской монашеской жизни. Ряд словарных статей сопровождён толковыми статьями, объясняющими особенности греческой церковной практики.
Словарь рекомендован священнослужителям, учащимся духовных школ, переводчикам, паломникам и всем желающим прикоснуться к сокровищнице греческого языка.
Этот словарь я начал составлять в 1999 году, будучи студентом-третьекурсником отделения новогреческой и английской филологии факультета романо-германской филологии Кубанского государственного университета. Поставив перед собой цель по возможности полно отразить пласт церковной лексики современного греческого языка (димотики), я продолжил работу над словарем во время обучения на богословском факультете Фессалоникийского университета имени Аристотеля (Греция), обращаясь за консультациями к моим греческим коллегам. Словарь не является академическим изданием, отражающим все известные науке дефиниции богословских терминов в творениях святых отцов на протяжении истории развития православного богословия. Первый опыт создания корпуса церковной лексики не претендует на всеобъемлемость, однако я надеюсь, что это издание станет надежным помощником переводчикам, студентам, изучающим греческий язык, а также всем любознательным читателям, желающим прикоснуться к неиссякаемому живому источнику духовной традиции Восточной Кафолической Православной Церкви.
Лексика церковных дисциплин представлена богословскими, литургическими и гимнографическими терминами, область иконографии включает основные понятия иконописи и названия особочтимых в Греции и на Афоне икон. Аскетическая терминология отражает названия добродетелей, грехов и пороков. Собраны основные термины из области библеистики, церковного права, ересиологии, инославия и сектоведения, церковной археологии, византийского пения. Отражены правила обращения к лицам духовного сана, иерархия и структурные подразделения Элладской Православной Церкви и Святой Горы Афон. Основные святыни Греции представлены в названиях монастырей, храмов; в корпус словаря ни Церкви, а также лексикон монахов Святой Горы Афон, имеющий свои особенности. В небольшом количестве присутствуют и общеупотребительные слова, для того чтобы облегчить пользователю словаря понимание того или иного специального термина или понятия. Поскольку церковная богословская и богослужебная терминология недостаточно известна широкой светской аудитории, а также по причине недостаточного знакомства русских читателей с греческими церковными реалиями, наряду с переводом словотермина в словарной статье в ряде случаев даётся его краткое толкование. Отдельными списками читатель найдет перечни мужских и женских имен, принятых в Греции. Словарь можно использовать как практическое учебное пособие для изучения греческой церковной лексики, однако он не предназначен для чтения библейских текстов на диалекте койне.
Цитаты из Священного Писания приводились по изданию: Septuaginta. Еdn. Rahlfs A. Württembergische Bibelanstalt. Stuttgart, 1935; The Greek New Testament. 2nd edn. Aland K. Württemberg Bible Society. Stuttgart, 1968. Лексический отбор производился на основе греческих толковых и церковных словарей, лексических греческо-русских словарей, а также различной богословской литературы.
Хочу выразить глубокую благодарность руководителю Греко-латинского кабинета при Московской православной духовной академии и руководителю библиотеки МПДАиС игумену Дионисию (Шленову), преподавателю МПДАиС игумену Леонтию (Козлову), а также священнику Льву Ефремидису, священнику Сергию Козлову, Леону Аджинджалу, Анатолию Чурякову, Михаилу Тарасову, Наталии Субботской, моим преподавателям Евангелосу Аргиропулосу, Димитре Кукуре и Игорю Анатольевичу Хаману, оказавшим неоценимую помощь в создании словаря.
Священник Александр Назаренко
Издание подготовлено Отделом научно-богословской литературы Издательства Московской Патриархии.
Научные консультанты — священник Максим Плякин (гимнография), И. В. Старикова (византийское пение).
Редактор — Ж. П. Григорьева.
Младший редактор — И.А. Камелина.
Технический редактор — З. С. Кондрашова.
Корректор — В. Ильичева.
Вёрстка — М. А. Алимпиев.
Впервые издается словарь, включающий терминологический пласт церковной лексики современного греческого языка. В книге содержатся понятия и термины богословских дисциплин: догматики, библеистики, литургики, иконографии, гимнографии, церковного права, православной антропологии и христианской этики, церковной архитектуры, византийского пения, сектоведения и др., а также «афонский лексикон», отражающий языковые реалии святогорской монашеской жизни. Ряд словарных статей сопровождён толковыми статьями, объясняющими особенности греческой церковной практики.
Словарь рекомендован священнослужителям, учащимся духовных школ, переводчикам, паломникам и всем желающим прикоснуться к сокровищнице греческого языка.
Этот словарь я начал составлять в 1999 году, будучи студентом-третьекурсником отделения новогреческой и английской филологии факультета романо-германской филологии Кубанского государственного университета. Поставив перед собой цель по возможности полно отразить пласт церковной лексики современного греческого языка (димотики), я продолжил работу над словарем во время обучения на богословском факультете Фессалоникийского университета имени Аристотеля (Греция), обращаясь за консультациями к моим греческим коллегам. Словарь не является академическим изданием, отражающим все известные науке дефиниции богословских терминов в творениях святых отцов на протяжении истории развития православного богословия. Первый опыт создания корпуса церковной лексики не претендует на всеобъемлемость, однако я надеюсь, что это издание станет надежным помощником переводчикам, студентам, изучающим греческий язык, а также всем любознательным читателям, желающим прикоснуться к неиссякаемому живому источнику духовной традиции Восточной Кафолической Православной Церкви.
Лексика церковных дисциплин представлена богословскими, литургическими и гимнографическими терминами, область иконографии включает основные понятия иконописи и названия особочтимых в Греции и на Афоне икон. Аскетическая терминология отражает названия добродетелей, грехов и пороков. Собраны основные термины из области библеистики, церковного права, ересиологии, инославия и сектоведения, церковной археологии, византийского пения. Отражены правила обращения к лицам духовного сана, иерархия и структурные подразделения Элладской Православной Церкви и Святой Горы Афон. Основные святыни Греции представлены в названиях монастырей, храмов; в корпус словаря ни Церкви, а также лексикон монахов Святой Горы Афон, имеющий свои особенности. В небольшом количестве присутствуют и общеупотребительные слова, для того чтобы облегчить пользователю словаря понимание того или иного специального термина или понятия. Поскольку церковная богословская и богослужебная терминология недостаточно известна широкой светской аудитории, а также по причине недостаточного знакомства русских читателей с греческими церковными реалиями, наряду с переводом словотермина в словарной статье в ряде случаев даётся его краткое толкование. Отдельными списками читатель найдет перечни мужских и женских имен, принятых в Греции. Словарь можно использовать как практическое учебное пособие для изучения греческой церковной лексики, однако он не предназначен для чтения библейских текстов на диалекте койне.
Цитаты из Священного Писания приводились по изданию: Septuaginta. Еdn. Rahlfs A. Württembergische Bibelanstalt. Stuttgart, 1935; The Greek New Testament. 2nd edn. Aland K. Württemberg Bible Society. Stuttgart, 1968. Лексический отбор производился на основе греческих толковых и церковных словарей, лексических греческо-русских словарей, а также различной богословской литературы.
Хочу выразить глубокую благодарность руководителю Греко-латинского кабинета при Московской православной духовной академии и руководителю библиотеки МПДАиС игумену Дионисию (Шленову), преподавателю МПДАиС игумену Леонтию (Козлову), а также священнику Льву Ефремидису, священнику Сергию Козлову, Леону Аджинджалу, Анатолию Чурякову, Михаилу Тарасову, Наталии Субботской, моим преподавателям Евангелосу Аргиропулосу, Димитре Кукуре и Игорю Анатольевичу Хаману, оказавшим неоценимую помощь в создании словаря.
Священник Александр Назаренко
Издание подготовлено Отделом научно-богословской литературы Издательства Московской Патриархии.
Научные консультанты — священник Максим Плякин (гимнография), И. В. Старикова (византийское пение).
Редактор — Ж. П. Григорьева.
Младший редактор — И.А. Камелина.
Технический редактор — З. С. Кондрашова.
Корректор — В. Ильичева.
Вёрстка — М. А. Алимпиев.